ゲストブックテキストの翻訳
ゲストブックフォームのフィールドを複数言語に翻訳して、ゲストが希望する言語でメッセージを残せるようにする方法をご紹介します。
多言語対応の結婚式ウェブサイトをお持ちですか?各言語用にゲストブックフォームのフィールドを翻訳できます。ゲストは翻訳されたラベルで、希望の言語でゲストブックを利用できます。
注意: この機能は、複数言語を有効にしたプロプランで利用できます。
翻訳できる項目
各言語について、すべてのゲストブックフィールドラベルを翻訳できます。
写真:
- 写真フィールドのラベル
- 例: 「Photo」→「Foto」(スペイン語)
写真をアップロード:
- 写真アップロードボタンのテキスト
- 例: 「Upload a photo」→「Subir una foto」(スペイン語)
メッセージ:
- メッセージフィールドのラベル
- 例: 「Your message」→「Tu mensaje」(スペイン語)
お名前:
- 名前フィールドのラベル
- 例: 「Your name」→「Tu nombre」(スペイン語)
送信:
- 送信ボタンのテキスト
- 例: 「Submit」→「Enviar」(スペイン語)
すべてのフィールドを翻訳できます。
必要な条件
ゲストブックテキストを翻訳するには、以下が必要です。
プロプラン(多言語サポートを含む)
ウェブサイトに追加の言語が少なくとも1つ追加されていること
サイトにゲストブックセクションがあること
言語の追加方法については、「複数言語の活用」の記事をご覧ください。
翻訳設定へのアクセス
ウェブサイト → ゲストブックに移動します
ドロップダウンから言語を選択し、翻訳をクリックします
翻訳サイドバーが開きます
サイドバーのタイトルは「翻訳」で、括弧内に言語名が表示されます(例: 「翻訳(Español)」)。
フィールドラベルの翻訳
翻訳サイドバーで、各フィールドラベルを翻訳します。
- 写真 - 写真ラベル
- 写真をアップロード - アップロードボタンのテキスト
- メッセージ - メッセージラベル
- お名前 - 名前ラベル
- 送信 - 送信ボタン
その後、変更を保存をクリックします。
言語ドロップダウン
複数の言語がある場合、言語ドロップダウンがヘッダーに表示されます。
表示内容:
- デフォルト言語
- 追加したすべての言語
言語を選択:
- その言語のゲストブックメッセージを表示します(ある場合)
- その言語の翻訳設定にアクセスします
デフォルト言語:
- ゲストブック設定のラベルを使用します
- 選択すると、「翻訳」の代わりに「ゲストブック設定」ボタンが表示されます
翻訳のワークフロー
ステップ1: デフォルト言語を設定する
1. ゲストブック設定に移動します
2. 主要言語でフィールドラベルをカスタマイズします
3. 保存します
ステップ2: 追加の言語ごとに翻訳する
1. ドロップダウンから言語を選択します
2. 翻訳をクリックします
3. 翻訳したフィールドラベルを入力します
4. 保存します
5. 各言語で繰り返します
言語ごとに独自のカスタムラベルが設定されます。
ゲストから見た翻訳の表示
ゲストが言語を選択すると:
- ゲストブックフォームがその言語のラベルを使用します
- 送信ボタンが翻訳されたテキストで表示されます
- すべてのフィールドラベルがその言語で表示されます
ゲストの体験:
- シームレスな言語切り替え
- フォームが自分の言語で自然に感じられます
- プロフェッショナルな多言語体験
プレースホルダーテキスト
翻訳フィールドのプレースホルダーには次が表示されます。
デフォルト言語のカスタムラベル(設定されている場合)
またはカスタマイズしていない場合はシステムデフォルト
これにより、主要言語と一貫した翻訳を保つのに役立ちます。
例:
- デフォルト言語のカスタムラベル: 「お祝いのメッセージを共有」
- スペイン語翻訳フィールドのプレースホルダー: 「お祝いのメッセージを共有」
- スペイン語翻訳: 「Comparte tus buenos deseos」
デフォルト言語と翻訳
デフォルト言語(ゲストブック設定):
- ウェブサイトの主要言語
- ゲストブック設定で設定します
- フィールドラベルセクション
追加の言語(翻訳):
- 追加した他の言語
- 言語を選択した後、翻訳ボタンから設定します
- 別の翻訳フィールド
これらを連動させてください。
異なる言語のメッセージ
ゲストがメッセージを送信すると:
メッセージは使用した言語に関連付けられます
メッセージビューで言語別にフィルタリングできます
ドロップダウンから言語を選択して、その言語のメッセージを表示します
各言語に独自のメッセージコレクションがあります。
写真フィールドの翻訳
写真アップロードを有効にしている場合:
両方を翻訳:
- 「写真」ラベル
- 「写真をアップロード」ボタンテキスト
すべての言語で:
- 写真フィールドが翻訳されていることを確認します
- ボタンテキストは簡潔に保ちます(ボタンに収まるように)
写真アップロードはすべての言語で同じように機能します。
送信ボタンの翻訳
送信ボタンの翻訳を忘れないでください。
フィールドラベル: 「Submit」
よくある翻訳:
- スペイン語: 「Enviar」
- フランス語: 「Soumettre」
- ドイツ語: 「Einreichen」
- イタリア語: 「Invia」
- ポルトガル語: 「Enviar」
送信ボタンはフォーム体験の一部です。
翻訳の一貫性を保つ
最高の体験のために:
トーン:
- デフォルト言語のフォーマリティに合わせます
- 1つの言語でフォーマル = すべての言語でフォーマル
長さ:
- 翻訳を元の言語と同じ長さにします
- UIに収まるようにします
スタイル:
- 英語で遊び心があるなら、スペイン語でも遊び心を持たせます
- 言語間の一貫性
品質のためにネイティブスピーカーや翻訳サービスを利用してください。
翻訳のテスト
翻訳後:
ウェブサイトで各言語に切り替えます
ゲストブックセクションを見つけます
ラベルが正しく表示されるか確認します
すべてのスペルが正しいことを確認します
テキストがフィールド/ボタンに収まることを確認します
送信プロセスをテストします
すべての言語で品質をチェックしてください。
翻訳の更新
翻訳を変更するには:
ウェブサイト → ゲストブックに移動します
ドロップダウンから言語を選択します
翻訳をクリックします
翻訳を更新します
変更を保存をクリックします
翻訳はいつでも更新できます。
翻訳の削除
デフォルトに戻すには:
その言語の翻訳にアクセスします
カスタム翻訳テキストを削除します
フィールドを空欄のままにします
変更を保存をクリックします
システムデフォルトが使用されます。
言語リンク
ゲストが言語を切り替えられるようにします。
サイト設定 → メニュータブで言語リンクを有効にします
メニューに言語を表示トグルを追加します
言語の表示形式(名前、コード、旗など)を選択します
ゲストが異なる言語にアクセスする方法が必要です。
詳しくは「メニューに言語を表示する」の記事をご覧ください。
よくある翻訳の間違い
避けるべきこと:
- 意味が通じない直訳
- カジュアルな結婚式に対する過度にフォーマルな翻訳
- 人によるレビューなしの機械翻訳
- 文化的背景の見落とし
おすすめ:
- 直訳ではなく自分の言葉で書き直します
- 可能な場合はネイティブスピーカーを利用します
- 文化的な適切性を考慮します
- 翻訳を自然で会話的に保ちます
- その言語の話者と一緒にテストします
翻訳は常にレビューし、自分の声でパーソナライズすることをお勧めします。これにより、ゲストブックがより本物らしく感じられ、トーンが結婚式のスタイルに合うことを保証できます。
地域による違い
言語によっては地域差があります。
スペイン語:
- スペインのスペイン語とラテンアメリカのスペイン語
- 「Foto」は共通ですが、一部のフレーズは異なります
ポルトガル語:
- ブラジルとヨーロッパのポルトガル語
- ゲストに基づいて選択します
フランス語:
- フランスとカナダのフランス語
- 通常は小さな違い
ゲストを理解してください。
結婚式の後
翻訳されたラベルを有効のままにしておきます。
遅れたメッセージがどの言語でも入ってくる可能性があります
ゲストブックはすべてのユーザーに引き続きアクセス可能です
アーカイブには多言語のメッセージが含まれます
美しい多言語の思い出です。
文字セットと特殊文字
WedSitesは以下をサポートしています。
アクセント付き文字(é、ñ、üなど)
非ラテン文字(中国語、アラビア語、キリル文字など)
特殊文字
翻訳は正しく表示されます。
翻訳のサポート
翻訳にサポートが必要ですか?
バイリンガルの友人や家族に尋ねる
プロの翻訳サービスを利用する
基本的なガイダンスにGoogle翻訳を使う(その後ネイティブスピーカーで洗練)
重要なイベントには文化コンサルタントを検討する
ゲストのために正しく翻訳しましょう。
ゲストブックテキストを翻訳することで、すべてのゲストが希望する言語で快適にメッセージを残せるようになり、包括的で歓迎的な体験を生み出します。
